Sửa Tiếng Nhật Sửa thành thể viết tắt: ○○○の成果物を1月14日に送付した。 ○○○様からのレビュー結果を待っている。 ○○○の成果物を1月14日に送付済み。 ○○○様からのレビュー結果待ち。 レビュー結果に従い、バッチのUT結果を修正している レビュー結果に従い、バッチのUT結果を修正中 早速にファイルを送付して頂き、ありがとうございました。 ⇒早速、ファイルの送付をありがとうございます。 (Không nên dùng ました trong trường hợp này) 何か不明点があれば、また連絡いたします。 ⇒もしご不明な点がありましたら、お知らせください # Hay dùng, lịch sự hơn ご連絡下さい ⇒もしご不明な点がありましたら、ご一報下さい # Điệu hơn ⇒もしご不明な点がありましたら、ご連絡下さい # Trung lập, hay dùng nhất ありましたら chứ không phải là あれば。 Google: 不明点があれば 不明点がありましたら
No comments:
Post a Comment