Sep 15, 2011

Hoc tieng Nhat

微妙な日本語:「お代わりよかったでしょうか。」

Trong một cửa hàng ăn mà khách hàng có thể gọi đồ uống tùy thích,
khi thấy khách đã uống hết cà phê, nhân viên lại gần hỏi:

「お代わりよかったでしょうか。」

Câu tiếng Nhật này có đúng không? Có buồn cười không?

Điều lạ là khoảng một nửa người Nhật ở mọi lứa tuổi cho câu này là
"không tự nhiên",
một nửa còn lại "không để ý".

Người cao tuổi cảm thấy câu này là "tự nhiên" nhiều hơn giới trẻ.

Tất nhiên, người Nhật hiểu (nếu xem thêm cả ngữ cảnh) câu này:

Một vài ý kiến:
- Dùng thời quá khứ ở đâu là không được.
# Nhưng người Nhật thích dùng (
- Chắc là nhân viên làm theo hướng dẫn của nhà hàng (chứ thực ra là
không đúng)
- 「お代わりいかがですか。」 là đủ
- ヘンな日本語
- ...ニュアンスがあるように思う

Tham khảo:
http://nhg.pro.tok2.com/reserch-2/reserch1-96.htm

No comments: